<
>
Retour à la liste

Outils pour le commentaire de traduction en anglais

Thèmes & versions


Auteurs : Szlamowicz Jean

Szlamowicz Jean

Maître de conférence à Paris IV-Sorbonne. Il est linguiste et traducteur, auteur de Détrompez-vous! Les étranges indignation de Stéphane Hessel décryptées


Commentaire : 

Niveaux C1 à C2


ISBN : 9782708013247
17 x 24 cm      143 pages
Date de publication : Septembre 2011



Parce que la traduction passe nécessairement par une analyse linguistique et par une appréciation littéraire du texte, il faut se familiariser avec les divers facteurs qui caractérisent l’écart entre deux langues. L’objectif est de construire une traduction qui s’attache en finesse à ce que le texte de départ a voulu exprimer. Les enjeux d’une telle approche sont autant linguistiques que littéraires et culturels.

 

Cet ouvrage s’adresse à tous ceux qui veulent comprendre comment on prend en compte ces contraintes pour passer d’un texte source à un texte cible équilibré, à la fois fidèle et nécessairement différent. Les étudiants de licence d’anglais, de classes préparatoires et d’école de traduction tireront profit d’une explicitation des processus de choix à l’oeuvre dans l’acte de traduction.

 

Cet ouvrage concerne plus spécifiquement les candidats au concours de l’agrégation interne et du Capes externe d’anglais nouvelle formule. Il présente une méthodologie détaillée ainsi que des textes de version et de thème avec le commentaire de passages problématiques. L’ouvrage propose donc des modèles de commentaires adaptés aux exigences des concours.

Ouvrages du même auteur
Ouvrages de la même collection
Traduction trilingue Traduction trilingue
Novembre 2011
Humbley John, Torres Vera Oscar
Ajouter au panier Ajouter au panier
21 €
Thèmes et versions d'anglais Thèmes et versions d'anglais
Janvier 2011
Watkins Charles, Watkins Sylvie
Ajouter au panier Ajouter au panier
27 €
Ouvrages du même thème