Le bon verbe Allemand

Le bon verbe allemand se compose de trois parties :

la première partie est une réponse appropriée à la traduction en allemand de la plupart des verbes courants français dans leurs acceptions particulières ;

la deuxième partie est une présentation globale de la conjugaison des verbes ;

la troisième partie est un rappel de la spécificité des préverbes.

Cet ouvrage est destiné aux étudiants germanistes (de la 1re année au Capes), aux traducteurs et à tous les amoureux de la langue de Goethe.

Quelques exemples de traductions à retrouver dans le livre :

être bête à manger du foin – Stroh im Kopf haben

soulever des montagnes – Berge versetzen

tendre l’oreille – die Ohren spitzen

tirer la langue – die Zunge herausstrecken

voyager sans billet – schwarz fahren

Version papier

17,00

ISBN : 9782708014817Publication : juin 2017Nb. pages : 176Dimensions : 16.5 x 23.5 cm

Ouvrage de la même langue
Gleiche aber anders