La conséquence en français

Charlotte Hybertie

L’ouvrage présente successivement les différents marqueurs de raisonnement inférentiel (donc, alors, ainsi, aussi, par conséquent), puis de consécution factuelle (tel…que, si…que, à tel point que, de telle manière que, etc.) ; il décrit la valeur spécifique de chacun d’eux, ainsi que leurs différents effets de sens en discours. Il étudie les liens entre la consécution et la finalité, la comparaison, la concession, l’exclamation.

 

Pour exprimer le rapport logique de cause à conséquence, le français dispose d’un véritable foisonnement d’expressions, que l’on tient intuitivement pour synonymes. Pourtant, chacune de ces expressions obéit à des contraintes d’emploi différentes : on dira facilement : Elle est tombée de cheval, si bien qu’elle s’est cassée la jambe, mais difficilement : Elle est tombée de cheval, elle s’est donc cassé la jambe ; de même s’il est possible de se disculper en disant: J’étais pressé, alors j’ai pris le passage interdit, en revanche il serait maladroit de s’excuser en produisant : J’étais pressé, donc j’ai pris le passage interdit.

 

Pourquoi ces différences d’effets de sens en discours ? Quelle est donc la valeur spécifique de chacune de ces expressions en langue? Comment les employer à bon escient ? Le présent ouvrage répond à ces questions de façon claire et pédagogique, en présentant successivement les différents marqueurs de raisonnement inférentiel (donc, alors, ainsi, aussi, par conséquent), puis de consécution factuelle (tel que, si que, à tel point que, de telle manière que, en sorte que, etc.), et en esquissant les liens qu’entretient la consécution avec la finalité, la comparaison, la concession et l’exclamation.

Version papier

14,00

ISBN : 9782708007888Publication : mars 1996Nb. pages : 152Dimensions : 15 x 21 cmCollection :

Ouvrage de la même langue
Gleiche aber anders

Ouvrage de la même collection