Le Petit OPHRYS dictionnaire anglais-français

le petit qui en dit plus qu'un gros

Anne Paquette, François Gallix, Jacques Chevallet

Ce dictionnaire n’est petit que par son format ! C’est en fait l’outil indispensable des traducteurs.

Le dictionnaire des mots difficiles, pour comprendre vite, à tout moment

PARCE QUE l’on a éliminé des milliers de mots connus de tous (dog, cat, garden, girl, house, go, run, speak, easy, old, young) ou totalement transparents (accumulator, fuschia, lamp, majority, pancreas, quadruped, simulate, victim).

PARCE QUE l’on a consacré 800 pages à L’ESSENTIEL, c’est à dire: 
– L’argot GB/US (ass-bite, awshucks, goomer, Bungalow Bill, goofball, busy, frigging, fuck-all, gork, knocking-shop, lummox, nookie, pooch, rat), 
– Le vocabulaire commercial, économique (claim adjuster, leveraged buy-out, returns, unearned increment, waiver clause) ,
– Le vocabulaire juridique ou financier (accessory, bad claim, forfeiture, garnishee, give forbearance, libel(l)ous) ,
– Les phrasal verbs (come off, fall out, ease up, give over, hold back, make out, round down, turn in) ,
– Les locutions idiomatiques (have many claims on one’s time, the thin end of the wedge, be down on one’s uppers, set one’s cap at) ,
– Les faux-amis (amenity, chance, clerk, corporation, grille, halt, hazard, impression, operator, plant, relief, type) ,
– Les mots américains (grandstand, host, homer, manifest, potlatch), écossais (gang, greet, house factor, kelpie, writer), irlandais (lough, poteen, spalpeen), australiens (free select, grouse, pass in one’s marble, whingeing Pom(my)), yiddish (kibitz, mamzer, schmear, schnook, schnozzle), sud-africains (kaross, kar(r)oo, koeksister),
– Les sigles et abréviations (CU, DINKY, GAAP, KISS, LSD, OAP, OAS, SO).

Version papier

22,00

ISBN : 9782708007451Publication : décembre 1994Nb. pages : 816Dimensions : 12 x 17.5 cm

Ouvrage de la même langue
Gleiche aber anders